به گزارش مشرق، اميرمحمد صمصامي، مدير دوبلاژ اين سريال گفت: اين سريال 30 قسمتي قرار است از شبكه افق روي آنتن برود و در حال حاضر مدتي است كه كار دوبله آن را شروع كردهايم.
وي با اشاره به دوبله دشوار سريال «جوادالائمه» گفت: تاكنون 18 قسمت از اين مجموعه دوبله شده است.
صمصامي درباره داستان اين مجموعه نيز گفت: «جوادالائمه» زندگي امام رضا(ع) را تا به دنيا آمدن امام جواد(ع) مرور ميكند.
وي در ادامه با بيان اينكه تاكنون 60 نفر از هنرمندان عرصه دوبله تا قسمت 18 اين سريال همكاري كردهاند، گفت: رفتهرفته قرار است بر تعداد اين هنرمندان اضافه شود.
اين هنرمند عرصه دوبله در ادامه گفتوگوي خود درباره وضعيت دوبله در صداوسيما نيز اظهار كرد: متأسفانه تلويزيون اين روزها گرايش زيادي به پخش سريالهاي كرهاي، ژاپني و چيني دارد. چرا نبايد سريالهاي ايتاليايي و فرانسوي از تلويزيون پخش شود.
در حالي كه هرچه كارها با كيفيتتر و زيبا باشند، دوبلورها هم مجاب ميشوند بهتر دوبله كنند. اما هرچه كارها ضعيف باشند كيفيت دوبله هم پايين ميآيد.
وي با اشاره به دوبله دشوار سريال «جوادالائمه» گفت: تاكنون 18 قسمت از اين مجموعه دوبله شده است.
صمصامي درباره داستان اين مجموعه نيز گفت: «جوادالائمه» زندگي امام رضا(ع) را تا به دنيا آمدن امام جواد(ع) مرور ميكند.
وي در ادامه با بيان اينكه تاكنون 60 نفر از هنرمندان عرصه دوبله تا قسمت 18 اين سريال همكاري كردهاند، گفت: رفتهرفته قرار است بر تعداد اين هنرمندان اضافه شود.
اين هنرمند عرصه دوبله در ادامه گفتوگوي خود درباره وضعيت دوبله در صداوسيما نيز اظهار كرد: متأسفانه تلويزيون اين روزها گرايش زيادي به پخش سريالهاي كرهاي، ژاپني و چيني دارد. چرا نبايد سريالهاي ايتاليايي و فرانسوي از تلويزيون پخش شود.
در حالي كه هرچه كارها با كيفيتتر و زيبا باشند، دوبلورها هم مجاب ميشوند بهتر دوبله كنند. اما هرچه كارها ضعيف باشند كيفيت دوبله هم پايين ميآيد.